La epigrafía es es el estudio completo de inscripciones. La finalidad de la Epigrafía abarca no solo el desciframiento, lectura e interpretación de las inscripciones, con el fin de obtener la mayor cantidad posible de información de las mismas, sino también el estudio de los materiales y soportes (piedra, metal, madera, hueso, cerámica, entre otros) sobre los que se ha escrito, y cómo se ha escrito, así como la finalidad, la función para la cual se concibió y se destinó tal elemento.
Todos los casos que se presentan aquí, son inscripciones latinas funerarias sobre piedra. Su ubicación actual es la del Museo Nacional de Arte Romano de Mérida que no es, evidentemente, la original en la que se produjo su hallazgo. Es en ese sitio arqueológico donde aparece el contexto que completa la información aportada por la inscripción. Esto no sucede siempre. De hecho, en muchas ocasiones, estas incripciones se encuentran fuera de su ubicación original porque han sido reutilizadas con otra finalidad como, por ejemplo, en casas, iglesias o murallas medievales.
TEXTO
Q · AEFVLANVS · Q · LIB
POSPHORVS · AUG ·
ANN · LXXXV · H · S · E · S · T · T · L
TRANSCRIPCIÓN
Q(uintus) · Aefulanus · Q(uinti) · lib(ertus)
Posphorus · aug(ustalis) ·
ann(orum) · LXXXV · h(ic) · s(itus) · e(st) · s(it) · t(ibi) · t(erra) · l(evis)
TRADUCCIÓN
Tito Manlio hijo de Lucio
de Segóbriga
Aquí está enterrado
TEXTO
T · MANLIVS · L · F
SEGOBRIGENS
HIC · S · E
TRANSCRIPCIÓN
T(itus) · Manlius · L(uci) · f(ilius)
Segobrigens(is)
Hic s(situs) e(st)
TRADUCCIÓN
Cneo Emilio Iucundo, liberto de Amanda, aquí yace enterrado, que la tierra te sea leve.
Cneo Emilio Servolo, de 22 años, aquí yace enterrado, que la tierra te sea leve.
Cneo Emilio Caleco, hijo de Cneo, de la tribu Papiria, de 28 años, aquí yace enterrado, que la tierra te sea leve
TEXTO
CN · AEMILIVS
AMANDAE · L
IVCVNDVS · H · S · E
S · T · T · L
CN · AEMILIVS · SERVO
LVS · AN · XXII · H · S · E · S · T · T · L
CN · AEMILIVS · CN · F · PAP
CALLAECVS · AN · XXIIX · H · S · E · S · T · T · L
TRANSCRIPCIÓN
Cn(aeus) · Aemilius
Amandae · l(ibertus)
Iucundus · h(ic) · s(itus) · e(st)
s(it) · t(ibi) · t(erra) · l(evis)
Cn(aeus) · Aemilius · Servo
lus · an(norum) · XXII · h(ic) · s(itus) · e(st) · s(it) · t(ibi) · t(erra) l(evis)
Cn(aeus) · Aemilius · Cn(aei) · f(ilius) · Pap(iria tribu)
Callaecus · an(nnorum) · XXIIX · h(ic) s(itus) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) · l(evis)
TRADUCCIÓN
Julia Methe
de 50 años
Manio Acilio Himno Augustal
para su esposa
TEXTO
IVLIA · METHE
ANN · L
H · S · E · S · T · T · L
MAN · ACILIUS HYMNUS · AUGUST
UXORI
TRANSCRIPCIÓN
Iulia Methe
ann(orum) L
h(ic) s(ita) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis)
Man(ius) Acilius Hymnus August(alis)
uxori
TRADUCCIÓN
Cayo Flavio Sabino, hijo de Cayo, de la tribu Papiria
aquí está enterrado, que te sea la tierra leve
TEXTO
C · FLAVIVS · F · PAP
SABINVS
H · S · E · S · T · T · L
TRANSCRIPCIÓN
C(aius) · Flavius · C(ai) · f(ilius) · Pap(iria) Sabinus
h(ic) · s(itus) · e(st) · s(it) · t(ibi) · t(erra) · l(evis) ·
Cayo Pompeyo Prisco, hijo de Lucio, de la tribu Papiria
sacerdote de la colonia, duoviro, sacerdote de la provincia de la Lusitania
A este el ordo decurionum le decretó un lugar para la sepultura
una estatua consagrada del difunto y un panegírico.
De 37 años
Aquí yace, sea para ti la tierra leve
TEXTO
C · POMPEIVS · L · F · PAP · PRISCUS · FLAM · COL · IIVIR · FLAM · PR · LUSIT
HUIC · ORDO · DECREVIT · LOC · SEPULT · IMPENS · FUNER · STATUAM · ET · LAUDAT
ANN · XXXVII · H · S · E · S · T · T · L
TRANSCRIPCIÓN
C(aius) Pompeius L(uci) f(ilius) Pap(iria) Priscus
flam(en) col(oniae) IIvir flam(en) pr(ovinciae) Lusit(aniae)
huic ordo decrevit loc(um) sepult(urae)
impens(am) funer(is) statuam et laudat(ionem)
ann(orum) XXXVII h(ic) s(itus) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis)
TEXTO
C · DVCCIVS · PHOEBUS
ANN · LXXX
HVIC · COLONIA · EMERITENSIS
LOCVM · SEPULTURAE · IMPENSAM
FUNERIS DECREVIT
IVLIA · RESTITVTA · VXOR
DOMO · ROMA · ANNORVM · LXXXIII
H · S · S · S · V · T · L
TRANSCRIPCIÓN
C(aius) · Duccius · Phoebus
ann(orum) · LXXX
huic · colonia · Emeritensis
locum · sepulturae · impensam
funeris decrevit
Iulia · Restituta · uxor
domo · Roma · annorum · LXXXIII
h(ic) · s(iti) · s(unt) · s(it) · v(obis) · t(erra) · l(evis)
Todas estas lápidas funerarias se encuentran en el Museo Nacional de Arte Romano de Mérida